문서의 임의 삭제는 제재 대상으로, 문서를 삭제하려면 삭제 토론을 진행해야 합니다. 문서 보기문서 삭제토론 한국어의 외래어/일본어 (문단 편집) === 기타 === * [[가라]] [ruby(空, ruby=から)](거짓, 엉터리)[* 일본어 '[ruby(空, ruby=から)]'는 '속이 텅 비었다'를 뜻하지만, '겉모양만 갖추고 내용/진실이 없다 → 거짓, 허세'라는 의미로 쓰이기도 한다. 어쨌든 국립국어원에서는 이를 어원으로 본다.] * [[가오]] [ruby(顔, ruby=かお)](얼굴, 폼)[* 일본에서는 주로 '체면'의 은유로 쓰이며, 한국에서도 같은 의미로 사용되며(예: '남자가 가오가 있지!'), 폼(=스타일)이나 얼굴을 뜻하는 의미는 '와꾸(枠, わく)'로 사용하는 편이다.] * [[간지]] [ruby(感, ruby=かん)]じ(느낌)[* '느낌'으로 번역하는 것이 가장 정확하지만 한국에서 통하는 '느낌'의 응용되는 뜻보다도 좁다. 항목 참조. 다소 왜곡되어 전문용어로 쓰이던 것이 인터넷 시대가 열리고부터 한층 바뀐 뜻으로 퍼지기 시작했다.] * [[갑빠]] カッパ {{{#ff00ff ← Capa([[포르투갈어]])}}} * [[곤조]] [ruby(根性, ruby=こんじょう)]([[근성]]) * [[기스]] (기즈)傷(흠집) * [[구루무]] (구리무/쿠리무/쿠리므/크리무/크리므) クリーム {{{#ff00ff ← }}}[[크림|{{{#ff00ff cream}}}]]{{{#ff00ff )}}}의 변형?[*추정] * [[구락부]] (구라부/쿠라부/쿠라브/크라부/크라브)倶楽部/クラブ {{{#ff00ff ← club}}}[* 일본어로 크라부라고 발음하는데 구락부라는 한자어를 가지고 표기했었다. 일본사람들이 지금은 거의 쓰지 않는 일본어를 우리나라 사람들이 아직도 사용하고 있는 셈인데 정확한 유래도 모르면서 업계 전문용어처럼 사용한다는 데 문제가 있다.] * [[꾸모리]] (구모리) 曇り(흐림) * [[나가리]] (나가레루) [ruby(流, ruby=なが)]れる(흐르다, 빗나가다)의 변형 * [[나와바리]] [ruby(縄張, ruby=なわば)]り(구역) * [[남묘호렌게교]] 南無妙法蓮華經(남무묘법연화경) * [[다스]] ダース(12개) {{{#ff00ff ← dozen}}} * [[단도리]] [ruby(段取, ruby=だんど)]り(절차, 단속, 채비) * 땡땡이 点々 말 그대로 점점이 찍힌 무늬 * [[데모]] デモ(시연, 시제품, [[시위#s-3]])[* 후자쪽 의미를 '데모'로 줄여 쓰는 일은 영어에서는 거의 없어 일본식 조어에 가깝다. ] {{{#ff00ff ← demonstration}}} * [[도무송]] トムソン {{{#ff00ff ← Thompson}}}[* 해당 기술을 발명한 사람.] * [[독고다이]] 특공대 (돗코타이/독코타이/돕코타이) [ruby(特攻隊, ruby=とっこうたい)][* 여기서의 '특공대'는 일반 특수부대 같은 게 아니라 [[카미카제|자살특공대]]를 의미한다.] * [[렛테루]] レッテル {{{#ff00ff ← let'ter([[네덜란드어]])}}} * [[마스]] マス(칸) * [[마스콘]] {{{#ff00ff ← Master Controller}}} * [[만땅]] (만탄쿠/만탄크/만탕쿠/만탕크/망탄쿠/망탄크/망탕쿠/망탕크)[ruby(満, ruby=まん)]タンク(가득) * 메다 メーター: [[미터]][* 정작 오늘날의 [[일본]]에서는 '메타'보다는 '메토루(メートル, ㍍)'를 더 사용한다.] * [[무대뽀]] (무텟포/무텝포/무텍포) [ruby(無鉄砲, ruby=むてっぽう)] ([[천둥벌거숭이]])[* '물대포'에서 ㄹ 받침만 뺀 말로 아는 사람도 있다.] * [[빠꾸]] (밧구/박쿠/밥쿠) バック(후진, 퇴짜) {{{#ff00ff ← back}}} * [[빠따]] (밧타) バッター([[타자]]) {{{#ff00ff ← batter}}} * [[뿜빠이]] (분파이/붐파이/붕파이)[ruby(分配, ruby=ぶんぱい)]([[분배]]) * [[삐라]] (비라)ビラ(전단지)[* bill과 片가 합쳐져 만들어진 단어라는 설과 종이가 팔락거리는 것을 나타낸 '히라히라'에서 왔다는 설 등이 있다.] * [[쇼부]] [ruby(勝負, ruby=しょうぶ)](승부) * [[시마이]] [ruby(仕舞, ruby=しまい)](마무리, 끝내기) * [[신삥]] (신핀[* 이는 국내 기본표기이고, 일본 현지 발음은 심핀/심핑인 것을 감안해 싱핀, 싱핑 등으로도 활용된다.])[ruby(新品, ruby=しんぴん)](신품, 신참) * [[아다라시]] (아타라시) [ruby(新しい, ruby=あたらしい)](새로운)[* '새로운'이라는 뜻의 新しい'아타라시이'가 유래여서 그대로 표기하였다.] * [[아다]][* 아다라시의 줄임말로 한국에서는 '처녀성', '순결'을 의미. ] * [[아다리]] (아타리) [ruby(当, ruby=あた)]り(들어맞음, 적중)[* '([[바둑]]에서의) 단수(單手)'라는 의미가 주로 쓰인다.] * [[앗사리]] あっさり(시원스레, 깨끗이, 간단하게) * [[엥꼬]] (엔코/엥코) えんこ (바닥남, 다 떨어짐)[* '엥꼬'로 발음되는 여러 단어가 있지만 여기서는 '어린아이가 털썩 주저앉음', '차가 뻗어서 움직이지 못함(이 의미로부터 '엔진 고장'의 약자라는 설도 있다.)의 의미가 한국에 들어와, '차가 움직이지 못함 ← 기름이 떨어져서'의 의미로 변한 듯하다.] * [[에또]] (에토)ええと(음, 그러니까)[* '에 + 또'로 생각하기 쉽지만 완전히 일본말이다.] * [[오라]] オーラ {{{#ff00ff ← aura}}} * [[오라이]] オーライ {{{#ff00ff ← all right}}} * [[뇌물|와이로]] 賄賂(뇌물) * [[왔다리갔다리]] [ruby(行ったり来たり, ruby=いったりきたり)][* '왔다갔다'는 물론 한국말이지만 '리'를 붙이는 것은 ('왔다갔다'의 일본식 표현인) '잇타리키타리'에서 유래. 한국어의 '왔다갔다'와 뜻과 발음은 거의 같으면서 순서가 반대라는 것이 재미있다.] * [[요시]] [ruby(良, ruby=よ)]し(좋아) * [[유도리]] (유토리) ゆとり(느긋함, 여유) * [[이지메]] 虐め(따돌림, [[왕따]]) * [[입빠이]] (잇파이/입파이/익파이)[ruby(一杯, ruby=いっぱい)](가득) * [[찌라시]] (지라시) [ruby(散, ruby=ち)]らし(전단지) * [[짱꼴라]] (잔코로/장코로)チャンコロ(중국인에 대한 멸칭) * [[자바라]] じゃばら(蛇腹, 뱀의 배) : 주름져서 접을 수 있는 물건 * [[쿠사리]] (구사리)[ruby(腐, ruby=くさ)]り(핀잔, 면박)[* 일본어의 쿠사리는 [[사슬]](鎖)을 뜻하지만, 한국에서 쓰이는 '쿠사리'의 의미와 관련성이 없기 때문에 대개 腐り(썩음, 썩은 부분)에서 유래한 것으로 본다. 용법도 ~를 먹이다(맥이다)로 사용되므로, '썩은 부분을 먹게하다'(면박하다, 엿맥이다)라고 생각해보면 더욱 어울린다.] * [[펑크|빵꾸]] (판쿠/판크/팡쿠/팡크)パンク {{{#ff00ff ← puncture}}}(구멍)[* 한국에서는 의미가 더 확장되어 '있어야 할 물건/사람이 제 시간에 준비되지 못했다'는 속어로 쓰인다.] * [[후까시]] (후카시)[ruby(吹, ruby=ふ)]かす(피우다, 티내다)의 변형 * [[후루쿠]] (후롯쿠/후록쿠/후롭쿠)フロック {{{#ff00ff ← fluke}}}(요행, 요행수)[* 대개 당구 등 스포츠에서 '요행으로 실제 실력이나 의도보다 좋은 결과를 얻었다'는 의미로 쓰인다. 요즘은 해외 스포츠 기사를 직접 접하는 팬이 많아지면서 '플루크'로 대체되고 있다.] * [[뽀록]][* '요행으로 의도치 않게 실력보다 좋은 결과가 나왔다'와 '(잘못이나 허세가)들통났다, 들켰다'의 두 가지 의미로 쓰이는데, 전자의 의미일 땐 [[플루크]](fluke)의 일본식 발음인 '후로꾸'가 다시 변한 것으로 보이고, 후자는 '약점, 결점'의 의미를 갖는 ぼろ[* ぼろが出る(들통나다), ぼろを出す(약점을 드러내다) 등으로 쓰이는데 우리말 '뽀록나다'의 의미 거의 그대로다.]에서 온 것으로 본다.] * [[핀트]] (핀토/핑토)ピント {{{#ff00ff ← brandpunt([[네덜란드어]])}}} * [[홈]] (호무/호므)ホーム {{{#ff00ff ← platform}}}: 철도 승강장을 뜻하는 일본식 영어 [include(틀:문서 가져옴,title=재플리쉬,version=256)]저장 버튼을 클릭하면 당신이 기여한 내용을 CC-BY-NC-SA 2.0 KR으로 배포하고,기여한 문서에 대한 하이퍼링크나 URL을 이용하여 저작자 표시를 하는 것으로 충분하다는 데 동의하는 것입니다.이 동의는 철회할 수 없습니다.캡챠저장미리보기